Witzige Übersetzungen

So dann werd ich auch mal.

Laut Google:

Head up display -> hohe Anzeige des Kopfes (Das ist der Hammer)
gateway -> Einfahrt (naja kann man noch hinnehmen)
raid system -> Überfallsystem
benchmark -> Festpunkt

Jetzt von mir:

Parity boot virus -> Stiefelpaarvirus (Muss sowas ähnliches wie ein Fußpilz sein)
Power on self-test -> ZENSIERT
Bill Gates -> Rechnugs Tore
Subnetmask -> Unterseeboot-netz-Schablone (Das ist eine Schablone für Netze mit denen man U-boote fängt! oder so ähnlich....)

So, vieleicht fallen mir ja nachher noch ein paar ein :)

MfG. Leever
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
@Leever: Das mit dem RAID ist aber nicht ganz zutreffend, da es sich hierbei um eine Abkürzung handelt (redundant array of independent disks).

Aber:
redundant array of independent disks = Überflüssige Reihe unabhängiger Scheiben ;)
 
Hi ich will mal den Thread aus der Versenkung erheben, da ich den sehr cool find!

Nach Google:

hardware accelerator = Kleinteilgaspedal :p

Weitere werden folgen, denk ich!

Bis denn,
MFG

FroxX
 
Zurück